参(can)考(kao)消息(xi)网3月28日报(bao)道美国《时(shi)代》双(shuang)周刊网站3月26日刊登题为《中国玩具企业泡泡玛特如何领跑全(quan)球》的报(bao)道,内容编译如下:
多年来,带有“中国制造”标签的产品一直与大批量生产和劣质相关联,部分原因在于,全(quan)球对低价(jia)通(tong)用(yong)品的需求使中国成(cheng)了世界工厂。
但对克(ke)莱尔·卡里略来说,有一个(ge)中国品牌的产品值得她(ta)千里迢迢来到(dao)中国,排队数小时(shi)为之(zhi)一掷千金。
24岁(sui)的卡里略来自菲律宾,是一名数字营销顾问,她(ta)表示:“这能让我开心,就像给自己买了一个(ge)小礼(li)物。”她(ta)所说的是泡泡玛特的“眼泪工厂”系(xi)列玩具,它是一个(ge)无(wu)性别角色(se),有着红扑扑的脸颊、紧锁的眉头和泪汪汪的眼睛。
卡里略的故事(shi)并非个(ge)例。在TikTok上搜(sou)索“泡泡玛特”,就会出现数以万计的开箱分享视频(pin)。有大批粉丝远赴(fu)海外,在不同的泡泡玛特门店、自动售货机或快闪店中寻找(zhao)在其(qi)他地方已售罄或限定产品;在FaceBook网站和微信(xin)的群组里,粉丝们还会更新该品牌推(tui)出新品的时(shi)间或补货时(shi)间。
阿什莉·杜达列诺克(ke)在中国内地和香港经营一家消费者研究咨询(xun)公(gong)司(si),她(ta)说,泡泡玛特与国内外竞争对手的区别在于,它能够读(du)懂消费者的情绪(xu)。这些情绪(xu)可以是叛逆、逃避,也可以是疲于工作或学习,泡泡玛特的顾客购(gou)买的不仅是玩具,更是一种自我象征(zheng)。
埃丽卡·金坂(音)是美国埃默里大学的英(ying)语助(zhu)理教授,她(ta)表示,这些玩具往往没(mei)有实际用(yong)途(tu),但能“为大家的日常活动和环(huan)境增添一丝活力和想象力”。
泡泡玛特通(tong)常以“盲盒(he)”形式出售玩具,消费者购(gou)买时(shi)并不知道自己会拆出哪一款玩具。
消费者研究顾问杜达列诺克(ke)认为,泡泡玛特在全(quan)球取得成(cheng)功是该公(gong)司(si)在中国市场(chang)取得成(cheng)功的能力带来的直接(jie)结果。杜达列诺克(ke)说,“中国出现这样(yang)的公(gong)司(si)并不奇怪”,这是因为“中国是世界上竞争最激烈的数字市场(chang),可能拥有最挑剔的消费者”。
对一些人来说,这激发(fa)了他们前往中国的兴趣——就为了参(can)观中国各大泡泡玛特门店和相关景点。现年30岁(sui)的内容创(chuang)编辑萨曼(man)莎·托德来自澳大利亚,她(ta)参(can)观了伦敦、东京、新加坡和墨尔本的泡泡玛特门店,随后把目光投向(xiang)了上海的全(quan)球旗舰店。这家门店占(zhan)地500多平方米,分上下两层,设计极具未来感。在迷上泡泡玛特之(zhi)前,她(ta)从(cong)未想过自己会踏(ta)上这样(yang)一场(chang)旅行。
杜达列诺克(ke)说,你以相对合理的价(jia)格购(gou)买盲盒(he),一定会得到(dao)一个(ge)可爱的小物件。她(ta)说:“这是盒(he)子里的幸福。”(编译/胡广和)
2024年7月5日,在泰国曼(man)谷的泡泡玛特新店内,一名女子在拉布(bu)布(bu)玩偶前自拍。(新华社)